【和製英語】“This skirt is free size.” …?
お洋服を買いに行くと目にする「フリーサイズ」。
“free” は、確かに「制限されない」といった意味もありますが、服のサイズについて用いることはありません。
正しくは ” one-size-fits-all”
“This skirt is one-size-fits-all.” が正解。
これは「それひとつでどんな場合にも通用する」という意味を持ち合わせているので、
転じて「汎用的な」「万能の」といった意味もあるのでしっかり覚えていきましょう。
“free” は、確かに「制限されない」といった意味もありますが、服のサイズについて用いることはありません。
正しくは ” one-size-fits-all”
“This skirt is one-size-fits-all.” が正解。
これは「それひとつでどんな場合にも通用する」という意味を持ち合わせているので、
転じて「汎用的な」「万能の」といった意味もあるのでしっかり覚えていきましょう。
















